RNA製品:製薬会社、RNA製品を「ワクチン」と定義し、「遺伝子治療」の規制を回避するよう圧力をかける。EU および欧州保健機関は、RNA 市場の開放を許可するために定義を見直す必要がありました。
https://sentadepuydt.substack.com/p/produits-arn-pharma-met-la-pression?utm_source=post-email-title&publication_id=1113590&post_id=142351515&utm_campaign=email-post-title&isFreemail=true&r=3h6nxu&triedRedirect=true&utm_medium=email
2 月 28 日にCovidhub.ch で公開
BioNTechとModernaは、年末に採決される欧州連合の薬事法の見直しの際に、mRNA注射が「遺伝子治療」に再分類されることを阻止するために、欧州議会で熱心にロビー活動を行って いる。
ヨーロッパの機関や大企業の代表者を集めた団体「カンガルーグループ」は、「ワクチン」やその他のmRNA技術の市場へのアクセスを支援するために政治家と介入している。欧州の主要保健機関にも「遺伝子治療の定義を早急に再考する」よう圧力をかけられている。
ワクチンか遺伝子治療か?
単純な行政的または技術的な決定とは程遠く、mRNA 技術の薬理学的適格性は、ヨーロッパにおけるワクチン接種プログラムの継続にとって決定的なものとなります。ヨーロッパには、遺伝子組み換え生物の開発と販売に関連するあらゆるものに対して、かなり充実した規制の枠組みがあることを忘れてはなりません。
2020年7月15日、健康上の緊急事態による圧力を受けて、欧州議会は、 新型コロナウイルス感染症(Covid-19)に対するワクチン、特にDNAとRNAの「プラットフォーム」に基づく技術の開発を認可するこの法案を無効にする加速手続きを可決した 。ただし、この免除はパンデミック対策の一環として開発された製品の臨床試験に限定されていた。
さらに、DNA を中心に設計された製品が定義上「遺伝子治療」である場合、同じことは RNA には当てはまらないと考える人もいます。現在、製薬業界は「遺伝子治療」としての分類を逃れようとして、mRNAベースの注射を「ワクチン」として認めようとしている。これにより、GMO製品に関連した安全管理の対象となることなく、まったく新しい市場を開拓するための完全な決定権を持つことが可能になる。
mRNAレースLa course à l’ARNm
2021年にmRNA「プラットフォーム」に基づく初の「ワクチン」が緊急発売され大量使用されて以来、 Depuis le lancement en urgence et l’utilisation en masse des premiers “vaccins” basés sur une ‘plateforme’ à ARNm en 2021, 製薬業界はl’industrie pharmaceutique met les bouchées doubles 同様の製品の開発に懸命に取り組んできた。モデルナは 、Covid-19、インフルエンザ、ヒトメタニューモウイルス、パラインフルエンザ、RSV、CMV、エプスタイン・バーウイルス、HSV、水痘、ヘルペス、HIV、ジカ、ニパに対するワクチン pour développer toute une gamme de produits similaires. Moderna a de など、多数のmRNAワクチンをテスト中nombreux vaccins à ARNm en phase de testです。サノフィは、初の : des injections contre la Covid-19, la grippe, le métapneumovirus humain, les parainfluenzas, le VRS, le CMV, le virus Epstein-Barr, HSV, la varicelle, l’herpès, le VIH, Zika, Nipah. Sanofi lance un essai clinique pour son premier candidat mRNAベースの季節性インフルエンザワクチン候補の臨床試験を開始した。vaccin contre la grippeファイザーとビオンテックは、新型コロナウイルス感染症追加免疫ワクチン、インフルエンザワクチン、サル痘ワクチン、ヘルペスワクチン、新型コロナウイルス感染症とインフルエンザの混合ワクチンの開発に取り組んでいる。サノフィとGSKは、インフルエンザやRSウイルス、RSウイルスに対するワクチン開発競争にも参加している。 saisonnière à base d’ARNm. Pfizer et BioNTech travaillent à un vaccin de rappel Covid-19, un vaccin antigrippal, des vaccins contre la variole du singe, l’herpès et à un vaccin combiné pour le Covid-19 et la grippe. Sanofi et GSK sont aussi dans la course avec des vaccins contre la grippe et le VRS, le Virus respiratoire syncitial.
物議を醸す定義Définitions controversées
2020年末に欧州保健機関にファイルを提出した際、製造業者のファイザーとモデルナは、mRNA技術は遺伝子治療とみなされるべきではないと即座に断言した。彼らによると、mRNAは体内に数日間しか留まらず、ヒトゲノムに影響を与える可能性は低いという。しかし、モデルナ社は、2020年第2四半期の証券取引委員会(SEC)への申告書の中で、「現在、 Lors de la soumission de leurs dossiers aux agences sanitaires européennes, fin 2020, les fabricants Pfizer et Moderna ont d’emblée affirmé que la technologie ARNm ne devait pas être considérée comme une thérapie génique. Selon leurs dires, les ARNm n’allaient rester que quelques jours dans l’organisme et n’étaient pas susceptibles d’impacter le génome humain. Moderna Inc. avait pourtant admis dans sa déclaration à la Securities and Exchange Commission (SEC) du deuxième trimestre 2020 que “actuellement, mRNAはFDAによって遺伝子治療製品とみなされているl’ARNm est considéré comme un produit de thérapie génique par la FDA」と認めていた。“.
さらに、mRNA注射は、一部の保健機関が通常ワクチンに与えている定義に該当しません。フランスの Par ailleurs, les injections à ARNm ne correspondent pas à la définition que certaines agences sanitaires donnent normalement à un vaccin. En France, 国家医薬品安全性局ANSMは、ワクチンをl’Agence nationale de sécurité du médicament, l’ANSM, décrit le vaccin 「抗原と呼ばれる生物学的起源の1つ以上の活性物質で構成され、病気から守るために投与される予防薬」と説明している。ただし、 EMA によってこれらの注射剤の comme “un médicament préventif composé d’une ou plusieurs substances actives d’origine biologique appelées antigènes, administré pour protéger contre une maladie”. Or, 有効成分として指定されている mRNA はl’ARNm qui est désigné comme la substance active 抗原とみなされません。これらの基準によれば、抗原が存在しない場合、ワクチンは存在しません。 de ces injections par l’EMA, ne peut pas être considéré comme un antigène. Selon ces critères, s’il n’y pas d’antigène, il n’y a donc pas de vaccin.
一方、米国では状況が異なりますEn revanche, la situation est différente aux États-Unis, où, 。ANSM に相当する CDC にとって、 pour le CDC, pendant de l’ANSM, ワクチンは病気に対する体の免疫反応を刺激するために使用される製剤です。実際、状況は思っているほど単純ではなく、定義はさまざまで、場合によっては立法文が互いに矛盾していることがわかります。しかし、明確化が必要な場合でも、厳格さを維持しなければなりません。 “un vaccin est une préparation utilisée pour stimuler la réponse immunitaire de l’organisme contre les maladies”. L’on constate en effet que la situation n’est pas aussi simple qu’elle n’y parait, les définitions varient et dans certains cas les textes législatifs se contredisent. Mais si une clarification s’impose, la rigueur doit par contre rester de mise.
mRNAの特権Passe-droits pour l’ARNm
新型コロナウイルス注射が市場に投入されたとき、mRNA「ワクチン」の安全性プロファイルはまったく研究されていませんでした。Lors de la mise sur le marché des injections Covid, le profil de sécurité de “vaccins” à ARNm n’a simplement pas été étudié. Dans 欧州医薬品庁は、新型コロナウイルスワクチンの販売承認を得るためにビオンテックが提出したファイルの評価報告書son rapport d’évaluationの中で 、薬理学的研究は実施されていないと指摘したが、そこには目をつぶって、製造業者が提示した文言をそのまま再現しただけだった。 du dossier soumis par BioNtech pour obtenir l’autorisation de mise sur le marché de son vaccin Covid, l’Agence européenne des médicaments a noté qu’aucune étude pharmacologique n’a été menée, mais elle a fermé les yeux et s’est contentée de reproduire le langage avancé par le fabricant :
Le demandeur fait référence au fait que ces études ne sont pas considérées comme nécessaires, 申請者は、 WHOの勧告によればselon les recommandations de l’OMS、これらの研究は必要ないとみなされるという事実に言及している 。.
元製薬業界幹部でドイツの内部告発者は、「Un lanceur d’alerte allemand, ancien dirigeant de l’industrie pharmaceutique qui a examiné ces arguments dans le détail dans un livre intitulé “Die RNA Maschine Die RNA Maschine」というタイトルの本の中でこれらの議論を詳細に調査し、これは本物の巧妙な手口であると述べています。同氏によると、BioNtechが引用したこれらの義務を免除するWHOの指令では、逆に新しいワクチン技術が存在する場合には薬理学的研究を実施することが求められているという。“, affirme qu’il s’agit là d’un véritable tour de passe-passe. Selon lui, les directives de l’OMS citées par BioNtech pour s’exonérer de ces obligations exigent au contraire de mener des études pharmacologiques lorsque l’on est en présence de nouvelles technologies vaccinales.
スパイクタンパク質コーディング: 暗闇でCodage de la protéine Spike: dans le flou
さらに、ファイザーとモデルナがスパイクタンパク質をコード化するために使用した正確な配列は当局に公表されておらず、知的財産権に基づいて秘密のままであったことを覚えておく必要があります。彼らはSARS-Cov-2の武漢wu-1配列の「分離株に基づいて選ばれた」(宣言された)ものだった。また、注入された RNA は、 有名な Spike タンパク質のPar ailleurs, il faut rappeler que les séquences exactes utilisées par Pfizer et Moderna pour coder la protéine Spike n’ont pas été déclarées à l’agence, mais sont restées secrètes en vertu des droits de propriété intellectuelle. Elles ont été “choisies sur base de l’isolat” (déclaré) de la séquence Wuhan-wu-1 du SARS-Cov-2. Et nous savons aussi que l’ARN injecté reçoit 天然 RNA とは異なるコーディングを受けていることもわかっていますun codage différent de l’ARN naturel 。つまり、何が注入されているのか、そしてこれらの「ワクチン」RNAが実際に何をコードしているのかは誰も知りません。 de la fameuse protéine Spike. En somme, personne ne sait ce que l’on injecte, ni ce que ces ARN ‘vaccinaux’ sont véritablement censés coder.
最後に、 Enfin, il faut également rappeler le scandale des 欧州EMA leaks 医薬品庁の専門家が品質管理の問題、特に多くのバイアル中のRNA分解を懸念している一方で、ワクチンの販売を許可するために委員会とウルズラ・フォン・デア・ライエンによって加えられた圧力を明らかにしたEMA漏洩スキャンダルも思い出さなければなりません。 qui a fait apparaître les pressions exercées par la Commission et Ursula Von der Leyen pour autoriser la mise sur le marché des vaccins, alors que les experts de l’Agence européenne des médicaments s’inquiétaient des problèmes de contrôle de qualité, en particulier de la dégradation de l’ARN dans de nombreuses fioles.
安全性が疑問視されるSécurité contestée
それにもかかわらず、業界は mRNA 注射の利点を称賛し続けており、この技術の安全性の仮定には今日強く疑問が投げかけられています。Malgré cela, l’industrie continue de vanter les mérites des injections ARNm, le postulat d’innocuité de cette technologie est aujourd’hui fortement remis en question. De nombreuses voix, dont le フロリダ州の 首席医療責任者や独立した科学者の国際グループmédecin principalを含む多くの声が 、mRNAプラットフォームの一時停止を要求さえしている 。今日、これらの注射を「遺伝子治療」として認定する必要性を示す科学的議論が数多く存在します。 de la Floride et un groupe international de scientifiques indépendants, exigent même un moratoire sur les plateformes ARNm. Il y a aujourd’hui une pléthore d’arguments scientifiques qui démontrent la nécessité de qualifier ces injections de “thérapies géniques”.
まず、一部のバッチには 現在の基準に準拠しないTout d’abord, certains lots présentent des 重大な DNA 汚染が見られますが、これはcontaminations importantes d’ADN射出製造プロセスによって説明 できる現象です qui ne sont pas conformes aux normes en vigueur, un phénomène qui peut 。そして、メーカーの発表に反して、mRNA は体中を循環することができ、その存在は 数週間、数ヶ月、または数年間持続する可能性があるようです。研究によると、注入された RNA は ヒトの DNA を統合し、染色体を変化させる可能性があることが示されています。s’expliquer par le processus de fabrication des injections. Ensuite, contrairement à ce qui avait été annoncé par les fabricants, les ARNm semblent pouvoir circuler dans tout l’organisme et leur présence peut persister pendant plusieurs semaines, mois ou années. Des études indiquent que l’ARN injecté pourrait intégrer l’ADN humain et altérer nos chromosomes.
ゴーストタンパク質Protéines fantômes
L’on a également observé la production de “protéines” fantômes chez les personnes injectées en raison des ワクチンRNAのコーディングに行われた操作manipulations faites dans le codage de l’ARNにより、注射された個体ではゴースト「タンパク質」の生成も観察されています 。最後に憂慮すべき懸念として、 vaccinal. Dernière préoccupation alarmante, il semble que mRNA は母乳に移行しl’ARNm passe dans le lait materne、母乳で育てられた乳児に悪影響を与える可能性があるようです。したがって、一連の研究は間違いなく実行される必要があります。l, ce qui pourrait avoir des effets néfastes sur les bébés allaités. Par conséquent, toute une série de recherches devraient impérativement être menées.
昨年国際分子科学ジャーナルに掲載された論文の中でDans un article 、薬理学および生物学の研究者エレーヌ・バヌーン氏は、新しいタイプの注射剤の認可と規制に関して、多くの要素が依然として研究されるべきであると回想しました。 publié l’année dernière dans l’International Journal of Molecular Science, la chercheuse en pharmacologie et biologie Hélène Banoun avait rappelé que de nombreux éléments devraient encore être étudiés dans le cadre de l’autorisation et de la réglementation de nouveaux types d’injections:
長期的な mRNA 発現、ゲノム組み込み、生殖細胞系伝達、精子の継代、胚/胎児および周産期毒性、遺伝毒性および腫瘍形成性は、ファーマコビジランス データベースで報告されている副作用の影響を考慮して調査する必要があります。潜在的な水平感染(つまり脱落または脱落)も評価されるべきでした。ワクチン接種の徹底した監視を実施する必要がある。私たちは、パンデミックの状況以外で開発される将来の mRNA ワクチンには、これらの管理が必要になると予想しています。L’expression à long terme des ARNm, l’intégration dans le génome, la transmission à la lignée germinale, le passage dans le sperme, la toxicité embryo/fœtale et périnatale, la génotoxicité et la tumorigénicité devraient être étudiés à la lumière des effets indésirables signalés dans les bases de données de pharmacovigilance. La transmission horizontale potentielle (c’est-à-dire l’excrétion ou le ‘shedding’) devrait également avoir été évaluée. Une vaccinovigilance approfondie devrait être effectuée. Nous nous attendons à ce que ces contrôles soient exigés pour les futurs vaccins ARNm développés en dehors du contexte d’une pandémie.
心配するフランス国会議員Une députée française inquiète
Consciente de l’importance de ces enjeux, la députée française Virginie Joron s’est inquiétée de la pression exercée par le lobby pharmaceutique sur cette thématique, via これらの問題の重要性を認識していたフランス国会議員ヴィルジニー・ジョロンは、欧州委員会への書面質問を通じて、この問題に関して製薬業界からの圧力に懸念を表明した 。une question écrite à la Commission européenne:
2024 年 1 月 17 日、BioNTech と Moderna のロビイストは欧州議会で国会議員らと昼食を主催し、今後の医薬品法案の見直しについて話し合った。彼らの主な目的は、法律における「遺伝子治療」の定義を変更することでした。現在、mRNA ワクチンは遺伝子治療として分類する必要があります。しかし、彼らは、ゲノムを改変する製品のみが遺伝子治療として分類されるべきであると考えました。Le 17 janvier 2024, les lobbyistes de BioNTech et Moderna ont organisé un déjeuner au Parlement européen avec des députés pour discuter de la prochaine révision de la législation pharmaceutique. Leur principal objectif était de modifier la définition de la “thérapie génique” dans la législation. Actuellement, les vaccins à ARNm doivent être classés comme thérapie génique. Cependant, ils ont estimé que seuls les produits qui modifient le génome devraient être classés comme thérapie génique.
1. EMA と欧州委員会は Comirnaty と Spikevax の mRNA ワクチンを遺伝子治療として分類していますか? もしそうなら、それに対応する規制上の影響は何ですか?1. L’EMA et la Commission classent-elles les vaccins ARNm Comirnaty et Spikevax dans la catégorie des thérapies géniques? Dans l’affirmative, quelles sont les conséquences réglementaires correspondantes?
2. EMA は DNA 統合評価を実施しましたか、それとも独立した研究所に依頼する予定ですか?2. L’EMA a-t-elle effectué des évaluations de l’intégration de l’ADN ou va-t-elle les demander à des laboratoires indépendants?
3. この不透明で議論の余地のないロビー活動に対する委員会の立場は何ですか?3. Quelle est la position de la Commission sur ce lobbying opaque et sans débat?
「カンガルー」ロビーのパワーLa puissance du lobby “kangourou”
BioNTech と Moderna との昼食会は、欧州の機関、メディア、大学、ビジネス界の代表者を集めた強力なロビー団体である「カンガルー グループ」によって企画されました。この圧力団体は、域内市場の組織、ユーロの創設、欧州連合の共通防衛政策などの特定の経済目標を達成することを目的として1979年に発足した。現在、国際的な「非営利」団体として設立され、連合の公式ロビーとして登録されています。その影響力は非常に大きく、長い間、その事務所が欧州議会自体に置かれていました。Le déjeuner avec BioNTech et Moderna a été organisé par le “Group Kangaroo”, un puissant lobby qui réunit des représentants des institutions européennes, des médias, des universités et du monde des affaires. Ce groupe de pression a démarré en 1979 en vue de réaliser certains objectifs économiques tels que l’organisation du marché intérieur, la création de l’euro et la politique de défense commune à l’Union européenne. Il est aujourd’hui constitué en association internationale “sans but lucratif” et est enregistré comme lobby officiel auprès de l’Union. Son influence est telle que, pendant longtemps, ses bureaux se trouvaient au sein même du Parlement européen.
例えば、その最も有名なメンバーの中には、故ヴァレリー・ジスカール・デスタン元大統領がいた。その中には、別の元フランス大統領の息子であるアラン・ポンピドゥーや元イタリア首相マリオ・モンティも含まれる。Parmi ses membres les plus célèbres, on comptait par exemple feu l’ancien président Valéry Giscard d’Estaing. En font partie notamment aujourd’hui Alain Pompidou, fils d’un autre ancien président français, et l’ancien premier ministre italien Mario Monti.
2023年の時点で、 En 2023, このles membres グループのメンバーは16人の議員、機関、大学、専門家から28人、米国製薬会社数社(イーライリリー、エマージェント・バイオソリューションズ、ノバルティス、メルク)と欧州製薬業界を含む産業界、サービス、商業関係者38人で構成されている。連盟、EFPIA。 du groupe se composent de 16 députés européens, 28 personnes issues d’institutions, d’universités et d’experts, 38 personnes issues de l’industrie, des services et du commerce, dont plusieurs sociétés pharmaceutiques américaines – Eli Lily, Emergent Biosolutions, Novartis, Merck – et la Fédération européenne de l’industrie pharmaceutique, l’EFPIA.
協会のウェブサイトには次のように明記されていますLe site de l’association précise que
L1 月 19 日の昼食への招待状‘invitationに は、前述の目的が明確に明記されていました。 au déjeuner du 19 janvier précisait bien les objectifs précités:
病気の予防または治療のための mRNA 製品は、がん、希少疾患、HIV、マラリア、天然痘、優先病原体、および患者の命を危険にさらすその他の生命を脅かす状態のために開発されています。Des produits à base d’ARNm pour la prévention ou le traitement des maladies sont en cours de développement pour le cancer, les maladies rares, le VIH, le paludisme, la variole et les agents pathogènes prioritaires, ainsi que pour d’autres conditions mettant en danger la vie des patients.
これに関連して、一般運営ライセンスがプラットフォーム技術の定義に明確かつ広範な範囲を提供すること、また、ヒトゲノムを改変する医薬品遺伝子治療製品とヒトゲノムを改変しない遺伝子治療製品(例: mRNA)との間の明確な境界線を提供することが重要です。 )。Dans ce contexte, il est important que la licence générale d’exploitation prévoie un champ d’application clair et large pour la définition des technologies de plateforme, ainsi qu’une démarcation nette entre les produits médicinaux de thérapie génique qui modifient les génomes humains et ceux qui ne le font pas (par exemple l’ARNm).
製薬カルテルCartel pharma
複数の大手製薬会社が協力して欧州当局に圧力をかけるのはこれが初めてではない。2021年、調査・キャンペーン団体 Ce n’est pas la première fois que plusieurs grandes sociétés pharmaceutiques unissent leurs forces pour faire pression sur les fonctionnaires européens. En 2021, le groupe de recherche et de campagne のヨーロッパ監視団はCorporate Europe Observatory 、憂慮すべき「大手製薬会社間の高いレベルの団結」を強調した。 a mis en évidence un inquiétant “niveau élevé d’unité parmi les grandes entreprises pharmaceutiques”. 記事はL’article 大手製薬会社の独占とワクチンに関する知的財産権(特許)を擁護するロビイストに焦点を当てた。欧州におけるこの業界の主要ロビー団体であるEFPIAがパンデミックの間中、欧州委員会と緊密な連絡を取り続けていることが明らかになった。 portait sur les lobbyistes qui défendent le monopole de Big Pharma et leurs droits de propriété intellectuelle (brevets) sur les vaccins. Il révélait que l’EFPIA, le principal lobby de cette industrie en Europe, est resté en contact étroit avec la Commission tout au long de la pandémie.
RNA注射の適格性に関するファイルでは、モデルナ社の代表者 Dans le dossier sur la qualification des injections ARN, les représentantes de Moderna, マレン・フォン・フリッシェンMaren von Fritschen氏とファイザー/バイオNテック社のコンスタンツェ・ブルーメ氏が「カンガルー」ランチ中にその目標を発表した。, et de Pfizer/BioNtech, Constanze Blume, ont exposé leurs objectifs lors du déjeuner “Kangourou”.
そして明らかにセッションは実を結びました。数週間後、マーレン・フォン・フリッシェンは、mRNAに関する第3回ハンソン・ウェイド・ヘルス・カンファレンス・サミットの「重要な規制セッション」の議長に招待されました。Et manifestement la séance a porté ses fruits. Quelques semaines plus tard, Maren von Fritschen a été invitée à présider une “session réglementaire cruciale” lors du 3e Sommet de la conférence Hanson Wade Health sur l’ARNm:
私は、主要な規制当局との重要な規制セッションの議長を務める特権に恵まれました…私たちは、画期的な mRNA 治療法と新たな治療法に焦点を当てて、ヨーロッパの mRNA 規制枠組みの複雑さを掘り下げました。J’ai eu le privilège de présider une session réglementaire cruciale avec d’éminents régulateurs… Nous avons approfondi les complexités du cadre réglementaire européen en matière d’ARNm, en nous concentrant sur les thérapies révolutionnaires à base d’ARNm et les traitements émergents.
Marco Cavaleri (EMA)、Ka-Wai Wan (MHRA)、Julia Djonova (Swissmedic)、Duccio Medini (Wellcome Leap) をパネルに迎え、科学界が団結して mRNA 製品に関する誤った情報に対して再考する緊急の必要性を強調しました。ファーマパッケージにおける「遺伝子治療」の定義。Avec Marco Cavaleri (EMA), Ka-Wai Wan (MHRA), Julia Djonova (Swissmedic), et Duccio Medini,(Wellcome Leap) dans le panel, nous avons souligné le besoin urgent pour la communauté scientifique de s’unir contre la désinformation sur les produits ARNm et de repenser leur définition de “thérapie génétique” dans le Package Pharma.
ヨーロッパの先頭に立つÀ la tête de l’Europe
2021年、ヨーロッパ企業監視団は、 En 2021, Corporate Europe Observatory a publié 大手製薬会社がEUへのロビー活動に年間少なくとも3,600万ユーロを費やしていることを明らかにする報告書を発表した。un rapport révélant業界はブリュッセルでの利益を守るために290人以上の登録ロビイストを雇用しているが、コンサルティング会社で働く人は含まれていない。報告書には次のように記載されています。 que Big Pharma dépense au moins 36 millions d’euros par an pour faire du lobbying auprès de l’UE. L’industrie emploie plus de 290 lobbyistes déclarés pour défendre ses intérêts à Bruxelles, sans compter ceux qui œuvrent dans les cabinets de conseil. Comme le constate le rapport:
公衆衛生と医薬品に関する問題に取り組んでいる市民社会の主体の数が、大手製薬会社の数を上回り続けていることは明らかです。Il est clair que les grandes entreprises pharmaceutiques continuent de dépasser en nombre et en budget les acteurs de la société civile qui travaillent sur les questions qui concernent la santé publique et les médicaments.
ウルスラ・フォン・デア・ライエン:ロビーの親友?Ursula von der Leyen: la meilleure amie de lobbies?
しかし、現在、最も大きな影響力を行使しているのは欧州機関のトップにある人々であるという事実を見失ってはなりません。ウルスラ・フォン・デア・ライエン委員長は、製薬会社との関係管理や遺伝子治療の研究開発のためのEU資金の管理において主導的な役割を果たしている。私たちは、彼女が新型コロナウイルスワクチンの購入交渉、特にファイザーのアルバート・ブーラ最高経営責任者(CEO)とのWhatsAppによる有名なやり取りを管理した際の完全な不透明さについて、何度も質問を受けていることを知っている。彼女は「ロビー活動の親友」とみなされており、 Mais il ne faut pas perdre de vue que la plus grande influence est actuellement exercée par les personnes qui sont au sommet des institutions européennes. Ursula Von der Leyen, la présidente de la Commission, joue un rôle de premier plan dans la gestion des relations avec les entreprises pharmaceutiques et dans la gestion des fonds européens destinés à la recherche et au développement des thérapies géniques. L’on sait qu’elle a été mise en cause à de multiples reprises pour l’opacité complète avec laquelle elle a géré les négociations d’achat de vaccins Covid, notamment les fameux échanges par WhatsApp avec le CEO de Pfizer Albert Bourla. Considérée comme “la meilleure amie des lobbies”, elle est même accusée par certaines associations citoyennes ハーグの国際刑事裁判所で特定の市民団体から人道に対する罪で告発されている。de crimes contre l’humanité au Tribunal pénal international de La Haye.
さらに、パンデミックの初期に、夫のハイコ・フォン・デア・ライエンは、遺伝子治療、特にメッセンジャーリボ核酸(mRNA)をベースにしたワクチンの開発に直接関与するバイオテクノロジー企業オルジェネシスの代表として働いていた。同社は健康対策に割り当てられた予算の一部として欧州からの補助金3億2000万ユーロの恩恵を受けていた。Par ailleurs, au début de la pandémie, son mari Heiko von der Leyen travaillait pour le compte d’Orgenesis, une société en biotechnologies qui est directement impliquée dans le développement de thérapies géniques, en particulier de vaccins à base d’acide ribonucléique messager (ARNm). La société avait bénéficié de 320 millions d’euros de subsides européens dans le cadre des budgets alloués aux mesures sanitaires.
数人の国会議員は、 Plusieurs députés avaient この明らかな利益相反、あるいは 資金横領の可能性について欧州委員会に質問していたinterpellé la Commission européenne。国民の怒りに直面して、大統領の夫は辞任した が、研究所はその恩恵を維持し、透明性委員のエヴァ・ジュロバは 大統領と夫の容疑を晴らした。 sur ce conflit d’intérêt apparent, voire un possible détournement de fonds. Face à l’indignation publique, le mari de la présidente avait démissionné, mais le laboratoire a conservé ses avantages et la Commissaire à la transparence Eva Jourova avait innocenté la Présidente et son époux.
シャルル・ミシェル:製薬業界と関係のあるもう一人の欧州首脳Charles Michel: autre tête de l’Europe liée aux pharmas
欧州評議会に関しては、GSK 会社と製薬業界にキャリアを積んだ人物であるシャルル・ミシェルが議長を務めています。この Quant au Conseil de l’Europe, il est dirigé par Charles Michel, un homme qui doit sa carrière à la firme GSK et à l’industrie pharmaceutique. Cet ancien bourgmestre de 地球上最大のワクチン生産センターの1つがあるベルギーの小さな町ワーブルの元市長は、ヨーロッパの「もう1つの指導者」になる前に首相のポストに驚くべき出世を果たした。Wavre, une petite ville belge qui abrite l’un des plus grands centres de production de vaccins緊急対策とEUによる巨額融資(特に加盟国の合意なしに実施された有名な「ネクストジェン」パンデミック融資)の熱心な推進者であり、 de la planète, a fait une ascension surprenante au poste de 1er ministre avant de devenir ‘l’autre dirigeant’ de l’Europe. Ardent promoteur des mesures d’urgence et de leur financement massif par l’UE (notamment le fameux emprunt pandémique “Nextgen” effectué sans l’accord des pays membres), il avait été le premier à lancer パンデミックに関する国際条約を制定するという考えを最初に打ち出したのは、欧州連合(EU) l’idée de constituer un traité international sur les pandémies 時代のことだった。 2022年11月にパリで平和サミット。 lors du sommet de la Paix à Paris, en novembre 2022.
このような状況では、製薬業界の使命を負った「カンガルー」にとって、業界の要件に応じた規制の再構築を妨げる可能性のある「科学的および法的障害を飛び越える」のは間違いなく簡単でしょう。欧州選挙が近づくにつれ、ロビー活動の支配的地位に関する科学的、経済的、政治的議論が必要ですが、残念ながら…カンガルーはどこにでもいます。Dans un tel contexte, il sera sans doute facile aux ‘kangourous’ mandatés par l’industrie Pharma de “sauter au-dessus des obstacles” scientifiques et juridiques qui pourraient entraver le remodelage de la réglementation selon les exigences de l’industrie. À l’approche des élections européennes, un débat scientifique, économique et politique sur la position dominante des lobbys s’impose, mais malheureusement… les kangourous sont partout.
Inspiré par un The Expose の記事からインスピレーションを得た article paru dans The Expose
Comments
Post a Comment